Krasznahorkai László: Életrajz

Krasznahorkai László (Gyula, 1954. január 5. –)

Kossuth- és József Attila-díjas író. 2004-től a Digitális Irodalmi Akadémia tagja.

*

1954. január 5-én született Gyulán

1960–1968:

Általános iskola, Gyula

1968–1972:

Erkel Ferenc Gimnázium, latin szak, Gyula

1969–1971:

A Flamingó nevű beatzenekar zongoristája

1973–1976:

JATE Jogtudományi Kar, Szeged

1976–1978:

ELTE Jogtudományi Kar, Budapest

1977:

Első publikációja (Tebenned hittem)

1977–1982:

A Gondolat Kiadó dokumentátora

1978–1983:

ELTE Bölcsészettudományi Kar, magyar–népművelés szak (szakdolgozatát Márai Sándor emigrációs pályájáról írja)

1985:

A Sátántangó című regény első megjelenése

1986:

A Kegyelmi viszonyok című novelláskötet első megjelenése

1987:

A Kárhozat című forgatókönyve alapján készült film bemutatója (rendező: Tarr Béla)

1988:

A Kegyelmi viszonyok német nyelvű megjelenése

1989:

Az ellenállás melankóliája című regény megjelenése

Az utolsó hajó című novellájának filmadaptációja (The Last Boat, rendező: Tarr Béla)

A Literarisches Collocium vendége Berlinben

1990:

Utazás Mongóliában és Kínában

A Sátántangó német nyelvű megjelenése

1992:

Az urgai fogoly című elbeszéléskötet megjelenése

Az ellenállás melankóliája német nyelvű megjelenése

Utazás egy teherhajóval az Atlanti-óceánon; Madeira

A Villa Waldberta vendége, Starnbergi-tó, München

1993:

A Théseus-általános című kötet megjelenése

Az urgai fogoly német nyelvű megjelenése

1992–1998:

Európai és amerikai utazások a Háború és háborúhoz (Detroit, New York, Koppenhága, Helsingør, Köln, London, Kréta, Velence, Róma stb.)

1994:

A Sátántangó című regény filmadaptációjának bemutatója (rendező: Tarr Béla)

1996:

A Wissenschaftskolleg vendége Berlinben

Utazás Boszniában

1997:

Utazás Japánban

1998:

A Megjött Ézsaiás című elbeszélés megjelenése

Az ellenállás melankóliája angol nyelvű megjelenése

Utazás Kínában

A Civitella Ranieri Center vendége, Umbria (Olaszország)

1999:

A Háború és háború című regény magyar és német nyelvű megjelenése

A Csak a csillagos ég című, kínai útjáról készült riportázs megjelenése (német és spanyol nyelven is)

2000:

A Háború és háború magyar és német nyelvű CD-ROM változata

Az ellenállás melankóliája amerikai megjelenése

Hat hónapos ösztöndíj Japánban (Kyoto)

2001:

Az Este hat; néhány szabad megnyitás című, művészeti írásokat tartalmazó kötet megjelenése

A Megőrülni a Paradicsomban című, japán útjával kapcsolatos esszéjének megjelenése (japán és német nyelven is)

Az ellenállás melankóliája alapján készült Werckmeister harmóniák című film bemutatója (rendező: Tarr Béla)

A Sátántangó bolgár és francia, Az ellenállás melankóliája spanyol nyelvű kiadása

Egyéves ösztöndíj Svájcban

2002:

Utazás Kínában

2003:

Az Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó című regény megjelenése

A Krasznahorkai beszélgetések című interjúkötetet megjelenése

A Soros Alapítvány Alkotói díja

2004:

A Rombolás és bánat az Ég alatt című dokumentumregény megjelenése

A Digitális Irodalmi Akadémia tagja

2005:

Hat hónapos ösztöndíj Japánban (Kyoto)

2006:

A Háború és háború című regény angol nyelvű kiadása a New Directions kiadónál, New York

A londoni férfi című filmforgatókönyv megírása Tarr Bélával a The Man from London című film forgatásához George Simenon bűnügyi regénye alapján

A berlini Internationales Literaturfestival kurátora

Az ellenállás melankóliája című regény megjelenése franciául a Gallimard kiadónál, Párizs

Az Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó című regény megjelenése japánul a Shoraisha kiadónál, Kyoto

A Háború és háború című regény megjelenése németül az S. Fischer Taschenbuchverlag gondozásában, Frankfurt am Main

Az Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó Németországban a „Hónap könyve”, Darmstadt

2007:

A Sátántangó című regény új kiadásának megjelenése az Ammann Verlagnál, Zürich

Az Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó című regény megjelenése németül az S. Fischer Taschenbuchverlag gondozásában, Frankfurt am Main

A berlini Internationales Literaturfestival kurátora

Magyarország tiszteletbeli vendége a Frankfurti Könyvvásáron

A Cornell University meghívása, Ithaca, USA

2008:

Az Ortega Munoz Alapítvány meghívása Spanyolországba

A Leukerbadi irodalmi fesztivál vendége, Svájc

A berlini Internationales Literaturfestival kurátora

A Seiobo járt odalent című regény megjelenése a Magvető Kiadónál, Budapest

Az Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó című regény megjelenése cseh nyelven a Mlada Fronta kiadónál, Prága

A Háborús Architektúra című CD-projekt a Budapest Music Center gondozásában, melyen a szerző elmeséli a Háború és háború című regényét

2009:

A Megjött Ézsaiás című prológus megjelenése spanyolul az Acantilado kiadónál, Barcelona

A Háború és háború című regény megjelenése spanyolul az Acantilado kiadónál, Barcelona

Az utolsó farkas (El último lobo) megjelenése az Ortega Munoz Alapítvány gondozásában, Badajoz; könyvbemutató Badajozban és Madridban

Előadás a berlini fal leomlásának 20. évfordulójára rendezett konferencián Antonio Tabucchival, Adam Michnikkel, Jiří Dienstbierrel és Norman Maneával (San Sebastian, Spanyolország)

Az utolsó farkas megjelenése a Magvető Kiadónál, Budapest

Az utolsó farkas megjelenése angolul a Words Without Bordersen, USA

A sebességről című elbeszélés megjelenése a Tate Modern How is it kiadványában Mirosław Bałka kiállításához, London

Utazás Portugáliában, Spanyolországban és Kínában

Felolvasások Pécsett és Szegeden

A Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia rendes tagjává választják

2010:

Közös munka Max Neumann-nal és Ornan Rotemmel az ÁllatVanBent (AnimalInside) projektben

A Stanford University meghívása

Részvétel a PEN Word Voices fesztiválján New Yorkban (Patti Smith, Salman Rushdie és mások társaságában)

A Seiobo... kötet a Bestenliste második helyén végez Németországban

Felolvasások Zágrábban, Fiumében, Berlinben, Leukerbadban, Erlangenben, Elmauban, Zürichben, Párizsban, Darmstadtban, Münchenben, Budapesten, Krakkóban és több romániai városban

Székfoglaló a Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémián

Az Almost Island Project meghívása (Új-Delhi)

Utazás Ukrajnában

A Nem kérdez, nem válaszol és a Megy a világ kötetek írása

2011:

Filminterjú Mészöly Miklósról

A Megy a világ kötet írása

Felolvasás Veszprémben

Beszélgetés a Seiobo...-kötetről Szegő Jánossal és Heike Flemminggel a Petőfi Irodalmi Múzeumban

Interjú az origo.hu portálon

Barbara Epler meglátogatja Magyarországon

Felolvasókörút Franciaországban (Bordeaux, Strassbourg, Tours, Párizs)

A Háború és háború lengyel és izraeli kiadása

A Theseus-általános francia kiadása

Az ellenállása melankóliájának paperback kiadása Németországban

Interjú Sharmishta Mohantyvel az Almost Island számára

A Nem kérdez, nem válaszol című kötet megjelenése Budapesten

James Wood cikkének megjelenése a New Yorkerben

Nyilvános baráti beszélgetés Pápán

Látogatás a Spycher-díj központjában (Leuk, Svájc)

Felolvasás az Edinburgh-i Fesztiválon

A Bizottság-kiállítás megnyitása (Tolnai Ottó társaságában) a budapesti Műcsarnokban

Utazás Isztambulba

Interjú a Haaretzben (Tel Aviv)

Beszélgetés a Corvinus Egyetemen

Beszélgetés az Osztrák–Magyar Irodalmi Konferencián Szegeden

A könyvtár megmentése: beszélgetés a bezárásra ítélt Szentendrei Városi Könyvtárban Cserhalmi Györggyel és Szörényi Lászlóval

Találkozás Budapesten a Pekingből érkezett Mamával

2012:

David Marton J. S. Bach zeneműve és Krasznahorkai László Az ellenállás melankóliája című elbeszélésén alapuló színdarabjának, a The Well-Tempered Claviernek francia bemutatója az MC93 Bobigny-ben (Párizs)

A darab német bemutatója a Schaubühne-ben (Berlin)

Krasznahorkai László belülről. A szerző, orvosai között. Rendhagyó beszélgetés a Petőfi Irodalmi Múzeumban

Beszélgetés és felolvasás a József Attila Gimnáziumban

A Sátántangó kiadása az Egyesült Államokban és Hollandiában

Beszélgetés és felolvasás Nagyváradon

A Seiobo... paperback kiadása Németországban

Telefoninterjú a Klubrádióban a Nem kérdez, nem válaszol kötetről

Interjú a Haaretzben

Interjú a The Millionban

Utazás Izraelben

A 3. Nemzetközi Írófesztivál nyitóbeszéde Jeruzsálemben

Utazás az USA-ban

A The Guardian cikke a New York-i felolvasásról

Interjú a Heti Világgazdaságban

Felolvasás az Edinburgh-i Könyvfesztiválon (Aberfeldy, Nagy-Britannia)

A Rombolás és bánat az Ég alatt című kötet utómunkálatai a Seagull Press számára

A Háború és háború jelölése az Angelus-díjra (Lengyelország)

A Sátántangó romániai kiadása

Esszéje jelenik meg a The New York Timesban

Beszélgetés a budapesti Zrínyi Miklós Gimnáziumban

Közös program Colm Tóibínnal a London Review Bookstore-on

A Litera.hu Írómozija Keresztury Tiborral

2013:

Utazás Rómába – Villa Borghese, Fra Angelico

Látogatás Bécsbe – Leopold Múzeum, Japán kiállítás

A Rombolás és bánat az Ég alatt javított kiadásának írása

Megy a világ, javítások a magyar kiadáshoz

Az Almost Island Dialogues meghívása (Delhi)

Felolvasás Izrael budapesti nagykövetségén Ilan Mor nagykövettel

Felolvasás Drezdában

Csatlakozás a londoni RCW irodalmi ügynökséghez

A Megy a világ megjelenése a Magvető Kiadónál

Előadás a Budapesti Német Iskola Thomas Mann Gimnáziumában

Könyvbemutató Budapesten (Gerlóczy Sárival), Pécsett, Veszprémben, Tatabányán, Szegeden és Miskolcon

Rombolás és bánat az Ég alatt lektorált kézirata a mumbai Seagull kiadó számára

A Sátántangó elnyerte a Best Translated Book Award 2013 díjat

Babits Mihály Alkotói Emlékdíj átvétele a budapesti Petőfi Irodalmi Múzeumban

Olvasószínház Gyulán Eszenyi Enikővel, Bánsági Ildikóval, Bán Jánossal, Fodor Tamással

Spycher-díj Svájcban (Leuk, Bern, Basel)

A Seiobo… angol nyelvű kiadása a New Directions kiadónál, fordító: Ottilie Mulzet

A Megjött Ézsaiás francia nyelvű kiadása Joëlle Dufeuilly fordításában a Cambourakis kiadónál

Interjúk és felolvasások a mantovai Festivaletteratura 2013 irodalmi fesztiválon

Utazás Firenzébe – S. Marco, Fra Angelico

A Háború és háború francia nyelvű kiadása Joëlle Dufeuilly fordításában a Cambourakis kiadónál

Felolvasások és beszélgetések a Belgrádi Könyvfesztiválon Az ellenállás melankóliája szerbiai kiadásának kapcsán

Az utolsó farkas horvát nyelvű kiadása

Esszé a The New York Timesban

A számla – Sylph Editions kiadása

Beszélgetés Jutta Hausmann-nal a Petőfi Irodalmi Múzeumban

Utazás Indiában – Delhi, Varanasi, Uttar Pradesh

2014:

Krasznahorkai László 60. születésnapja alkalmából szervezett K.L. 6.0 műsorsorozat nyitó eseménye a budapesti Rózsavölgyi Szalonban Gadó Gábor és Dukay Barnabás részvételével

A Háború és háború új kiadásának bemutatása – a K.L. 6.0 eseménye a budapesti Írók Boltjában

A Krasznahorkai László irodalmi hagyatékát gondozó K-Archivum alakuló ülése

Krasznahorkai László a helyét keresi – a K.L. 6.0 rendezvénye a Petőfi Irodalmi Múzeumban

Előadás a Moholy-Nagy Művészeti Egyetemen

Előadás az Eötvös Loránd Tudományegyetemen a K.L. 6.0 műsorsorozat keretében

Beszélgetés az egri Molnár Ferenc Irodalmi Szalonban

The Bill, könyvbemutató előadás a Szépművészeti Múzeum reneszánsz gyűjteményében – a K.L. 6.0 ötödik rendezvénye

Pár-Beszéd a Krasznahorkai-művekkel – felolvasószínház Krasznahorkai László műveiből a Rózsavölgyi Szalonban (Szereplők: Fullajtár Andrea, Gelányi Bence, Máté Gábor, Rácz Attila; rendező: Jeles András)

A Háború és háború horvát és török nyelvű kiadása

Vendégprofesszor a New York-i Columbia Egyetemen

Felolvasás és beszélgetés a Columbia Egyetemen

A Seiobo… Ottilie Mulzet fordításában Best Translated Book Award 2014 díjat nyer próza kategóriában

Felolvasás és beszélgetés Forrest Ganderrel a Brown Egyetemen

Utazás Arrowheadbe, Massachusettsbe

Felolvasás és beszélgetés a PEN World Voices Fesztiválon, New Yorkban

Felolvasás a European Voices in Translation fesztiválon, Bostonban

Rendezvény a kisoroszi JAK-táborban

America Award in Literature 2014 díj

Vilenica-díjkiosztó ünnepség, Vilenica

Rendezvények a 29. Vilenica Nemzetközi Irodalmi Fesztiválon; Trieszt, Lokev, Ljubjana

Az ellenállás melankóliája svéd nyelvű kiadása

Spycher-díj Svájcban – Leuk

A K.L. 6.0 záró eseménye Joachim Sartorius, Max Neumann, Thuon Burtevitz, Ulrich Schreiber és Verena Aufermann részvételével a Berlini Nemzetközi Irodalmi Fesztiválon

Felolvasás és beszélgetés Temesváron

Felolvasás a ZKM Színházban és beszélgetés a zágrábi Booksa irodalmi klubban

Az ellenállás melankóliája horvát nyelvű kiadása

A téma végtelen – beszélgetés Szendy Péterrel a budapesti Petőfi Irodalmi Múzeumban

2015:

Megy a világ német nyelvű kiadása

Cullman ösztöndíj a 2015/2016-os évre

Jelölés a The Man Booker International Prize 2015 díjra

Felolvasás és beszélgetés a brüsszeli Passa Porta Fesztiválon

A Seiobo… spanyol nyelvű kiadása

Háború és háború görög nyelvű kiadása

Felolvasás és beszélgetés Ilan Morr izraeli nagykövet rezidenciáján

Találkozó Robert Wilsonnal Budapesten

Felolvasás és beszélgetés Kepes Andrással a Szentendrei Hamvas Béla Pest Megyei Könyvtárban

Kegyelmi viszonyok francia nyelvű kiadása

Interjú a The Guardianben

Állandó munka a Báró Wenckheim hazatér kéziratán

Interjú a Népszabadságban

Részvétel a Guardian Live-ban a The Man Booker International Prize 2015 döntőjén

Ebéd a francia nagykövettel a nagykövet rezidenciájában, Londonban

A Krasznahorkai nyeri a The Man Booker International Prize 2015 díjat

Interjúk a The Guardianben, a BBC-ben stb.

A Hay Festival díszvendége a Man Booker Nemzetközi Díj 2015 nyertese (Hay-on-Wye, Wales)

Interjú Friderikusz Sándorral az ATV-ben, Budapest

Spycher-díj a svájci Leukban

Találkozás Eötvös Péterrel Az utolsó farkas operatervével kapcsolatban

A Sátántangó svéd nyelvű kiadása

New York Public Library Cullman Center ösztöndíjasa

Felolvasás és beszélgetés a Brooklyn Book Festivalon

A Manhattan-terv és az Aprómunka egy palotáért kéziratán dolgozik New Yorkban, Nantucketben és New Bedfordban

Utolsó hosszú beszélgetés Esterházy Péterrel

Látogatás a Bartók-házban, Bronxban

Részvétel a New Yorkban Henry Grimes születésnapi partiján

Első találkozás Alexandra Wagnerrel

Beszélgetés Eli Keszlerrel egy közös irodalmi-zenei projektről

Beszélgetés Diane Lewisszel Lebbeus Woodsról a New York-i Gramercy Parkban

Felolvasás és beszélgetés Salman Rushdie-val a New York-i Y92-ben

2016:

A New York Public Library Cullman Center ösztöndíjasa

A Rombolás és bánat az Ég alatt megjelenik angol nyelven

Felolvasás és beszélgetés a Brown Egyetemen

Részvétel a budapesti Hopp Ferenc Ázsiai Művészeti Múzeum Gendzsi herceg nyomában – Japán képen és írásban című kiállításán

Ornan Rotem fotónaplót készít Krasznahorkairól New Yorkban

Háború és háború és Az ellenállás melankóliája brit kiadása

Felolvasás a New Directions 80. születésnapi partiján, New Yorkban

A Cullman ösztöndíj májusban véget ér

A Sátántangó szerb nyelvű kiadása

Az ellenállás melankóliája megjelenik macedón és francia nyelven

Adam Breier dokumentumfilmjének forgatása Budapesten

A Báró Wenckheim hazatér magyar kiadása

Sötét könyvesbemutató a Pesti Színházban

A Báró Wenckheim hazatér magyarországi felolvasókörútja

Tartózkodás Korčula szigetén – közös irodalmi projekt a Multimedijalni Instituttal – MaMa

Felolvasás és beszélgetés a kölni Literarischer Salon Internationalban

2017:

A Háború és háború vietnami nyelvű kiadása

Az ellenállás melankóliája héber nyelvű kiadása

Az utolsó farkas brit kiadása

A Seiobo… megjelenik macedón és horvát nyelven

Az ellenállás melankóliája görög nyelvű kiadása

A Báró Wenckheim hazatér elnyerte az Aegon-díjat

Elkészült a Mindig Homérosznak első változata

Adam Breier dokumentumfilmjének forgatása folytatódik Budapesten és Berlinben

A Mindig Homérosznak felolvasása Max Neumann berlini műtermében

Adam Thirwell első interjúja a Paris Reviewnak

„Bach és lehetetlen” – A Báró Wenckheim hazatér című művön alapuló színházi előadás a budapesti MÜPA-ban

„Újraolvasva” – beszélgetés a Sátántangóról a Petőfi Irodalmi Múzeumban, Budapest

A Megy a világot jelölik a Best Translated Book Award 2017 díjra

A Sátántangót jelölik a Premio Strega Europe (Róma) és a Gregor von Rezzori-díjra (Firenze)

Sasaki Mitsuo látogatása Magyarországon

Felolvasás és beszélgetés a szegedi Grand Caféban

Találkozás William Basinskival Berlinben

Az ellenállás melankóliája az Europese Literatuurprijs 2017 díjra jelölik

„A hónap szerzője” – London Review Bookshop

A Manhattan-terv először angolul jelenik meg

A Megy a világ a New York-i Publisher Weeklyben

Felolvasás és beszélgetés az Ördögkatlan Fesztiválon

Felolvasás és beszélgetés a pannonhalmi Arcus Temporum Művészeti Fesztiválon

Felolvasás és beszélgetés a szigligeti JAK-táborban

A Manhattan-terv bemutatása a Berlini Nemzetközi Irodalmi Fesztiválon és a Hoffmann Galériában

Magyar Könyvkiadók Napja Szegeden

Felolvasás és beszélgetés a Margó Fesztiválon

Második interjú Adam Thirwellel a The Paris Reviewnak

A Megy a világ horvát nyelvű kiadása

A Sátántangó arab nyelvű kiadása, Kairó–Bejrút–Tunisz

A Megy a világ angol nyelvű kiadása

A Sátántangó kínai kiadása, fordító: Yu Zemin

2018:

Az Év Könyvének választják Kínában a Sátántangót

Krasznahorkai másodszor is esélyes a The Man Booker International Prize-ra: ezúttal a Megy a világ angol fordításával, amely a shortlistre is felkerül

Az utolsó farkas paperback kiadása Angilában, Londonban

A Seiobo… francia fordítása az Editions Cambourakis kiadásában, fordító: Joëlle Dufeuilly

A Seiobo… francia kiadásának felolvasóturnéja

Megjelenik magyarul A Manhattan-terv a Magvetőnél

A Manhattan-terv magyar kiadásának különleges színházi bemutatója a budapesti Margó Irodalmi Fesztiválon, rendező: Máté Gábor

Az utolsó farkas észt kiadása Tallinnban, fordító: Reet Klettenberg

A Megy a világot a National Translation Award longlistjére válogatja a The American Literary Translators Association

A Báró Wenckheim hazatér német fordítása, Frankfurt

A Seiobo… svéd fordítása a The Kulturhuset Stadsteatern International Literary Prize 2018 shortlistjén

Megjelenik az Aprómunka egy palotáért Magyarországon, a Magvető gondozásában

Az Aprómunka egy palotáért bemutatója a budapesti Magvető Caféban

Fellépés Madridban

Novemberben a Báró Wenckheim hazatér a „Hónap Könyve” Németországban

Németországi felolvasóturné a Báró Wenckheim hazatér című művel: Frankfurt am Main, Potsdam.

A Sátántangó koreai kiadása, Szöul

A Sátántangó görög kiadása, Athén

Az ellenállás melankóliája olaszul Dóra Mészáros és Bruno Ventavoli fordításában

A kolozsvári Babeș-Bolyai Tudományegyetem doctor honoris causa (tiszteletbeli doktor) címmel tünteti ki

2019:

A kolozsvári Babeș-Bolyai Tudományegyetem doctor honoris causa cím átadóünnepsége

Fellépés Tesszalonikiben és Athénban a Seiobo… görög kiadásával

A Seiobo… megjelenik Koreában, Szöulban, illetve Norvégiában, Oslóban

A Megy a világ török kiadása Isztambulban

A Mindig Homérosznak horvát kiadása

A Mindig Homérosznak horvát bemutatója a zágrábi FESS-en

Fellépés Belgrádban, Bécsben

Fellépés Sjón izlandi íróval a Louisiana Literature fesztiválon, szerzői est Malmöben és Oslóban

A Sátántangó dán nyelven, Frederiksbergben

Az utolsó farkas francia megjelenése

A Báró Wenckheim hazatér angliai kiadása, fordító: Ottilie Mulzet

Megjelenik a Mindig Homérosznak a Magvető gondozásában

Dedikálás a budapesti Margó Irodalmi Fesztiválon

A Báró Wenckheim hazatér holland kiadásának bemutatója a Crossing Border fesztiválon

Fellépés Hágában és Brüsszelben

A Báró Wenckheim hazaér című regény írója és angol fordítója elnyeri a National Book Award díjat

Fellépés Milánóban

Az ellenállás melankóliája Vjacseszlav Szereda orosz fordításában

2020:

A Herscht 07769 kézirata az S. Fischer Kiadónál, a fordító: Heike Flemming

A Kegyelmi viszonyok kínai nyelven a Zhejiang Irodalmi és Művészeti Kiadónál, fordító: Yu Zemin

Az utolsó farkas svéd nyelven a P A Norstedt & Söner AB kiadónál, fordító: Daniel Gustafsson

A Báró Wenckheim hazatér a holland Europese Literatuurprijs rövidlistáján

Részvétel az Amszterdami Magyar Irodalmi Kör online eseményén

A Báró Wenckheim hazatér új fordításai készülnek – a már megjelent angol, német, holland és olasz mellé francia, spanyol, norvég, orosz, horvát, görög, koreai, kínai, török, dán és brazil portugál nyelven

Krasznahorkai nyeri a literature.gr görög irodalmi újság díját az év legfontosabb mondatáért, amely a Sátántangóból származik, a görög kiadás fordítója: Ioanna Avramidou

Az utolsó farkas második kiadása a Magvető gondozásában

A Háború és háború olaszul a milánói Bompiani kiadónál, fordító: Várnai Dóra 

A Sátántangó új angliai kiadása a londoni Tuskar Rocknál, a fordítás George Szirtes egykori munkája, közreműködik: Ottilie Mulzet

2021:

Megjelenik a Herscht 07769 című regénye a Magvetőnél

Átveszi Andrea Mayer államtitkártól az Österreichischer Staatspreis für Europaeische Literatur (Osztrák Állami díj az Európai Irodalomért) elnevezésű életműdíjat a salzburgi Mozarteumban a Salzburger Festspiele keretében

A Herscht 07769 német nyelven, kiadó: S. Fischer, fordító: Heike Flemming

A Seiobo… olaszul Várnai Dóra fordításában a Bompiani kiadónál

Megjelenik az Egyesült Államokban a Mindig Homérosznak Miklós Szilveszter zenei közreműködésével, Max Neumann illusztrációival, John Batki fordításban a New Directionsnél

A Herscht 07769 német kiadása az ORF Bestenliste élén decemberben

A Báró Wenckheim hazatér román kiadása a Pandora M gondozásában, fordító: Ildikó Gábos-Foarţă

Megjelenik a Mindig Homérosznak hangoskönyvváltozata Miklós Szilveszter zenei közreműködésével

2022:

Fellépés Rómában, Eisenstadtban, Grazban és Bécsben

A Herscht 07769 elnyeri a hetedik Libri-díjat, átadóünnepség Budapesten

Fellépés Velencében

A Háború és háború holland megjelenése a Wereldbibliotheeknál, fordító: Mari Alföldy

Az ellenállás melankóliája finn nyelven a Kustannusosakeyhtiö Teos kiadó gondozásában, Minnamari Pitkänen fordításában

Dedikálás a budapesti Ünnepi Könyvhéten

Esszé a The New York Timesban, Ottilie Mulzet fordításában

Felolvasókörút Németországban a Herscht 07769-cel: Frankfurt, Berlin, Jena, Weimar

A Sátántangó vietnami kiadása a Nha Nam kiadónál Hanoi-ban, fordító: Giap Van Chung

A Seiobo… koreai kiadása

David Grossman, Claudio Magris és Orhan Pamuk után Krasznahorkai László kapja a szerb Milovan Vidaković-díjat: az életművet méltató kitüntetést Újvidéken veszi át a Prosefest című nemzetközi prózafesztivál megnyitóján

Megjelenik az Aprómunka egy palotáért New Yorkban a Storybook ND című könyvsorozat egyik első darabjaként: a sorozatot Gini Alhadeff író és fordító szerkeszti a New Directions kiadónál

A Herscht 07769 olasz kiadása Bompianinál, fordító: Várnai Dóra

Az Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó angol nyelvű kiadása a New Directionsnél, fordító: Ottilie Mulzet

Részt vesz a Nexus Intézet Amszterdamban szervezett, The War and the Future című kerekasztal-beszélgetésén

A Herscht 07769 színpadi adaptációjának premierje a türingiai Theater Rudolstadtban 2022. november 26-án – a bemutató nyugalmára rendőrök vigyáznak, mert neonáci támadások érték a színház épületét és az alkalmazottakat az előadás előtti napokban – a nagy sikerű adaptációról és a bemutató botrányos körülményeiről a Süddeutsche Zeitung is beszámol

2023:

A Báró Wenckheim hazatér a párizsi Éditions Cambourakis kiadónál, fordító: Joëlle Dufeuilly

A Herscht 07769 norvég kiadása az oslói Cappelen Damm kiadónál, fordító: Ove Lund

A Háború és háború a holland Európai Irodalmi Díj shortlistjén

Bohumil Hrabal, John Updike, W.G. Sebald es Daniil Harms után elnyeri a francia Laure Bataillon-díjat a Báró Wenckheim hazatér című művéért; a díj kitünteti a fordítót, Joëlle Dufeuillyt is

A Báró Wenckheim hazatér felkerül a francia Prix Médicis 2023 hosszúlistájára, majd rövidlistás lesz

A Kegyelmi viszonyok spanyol kiadása az Acantiladonál, fordító: Adan Kovacsics

Krasznahorkai 70. születésnapja alkalmából megjelenik németül az Im Wahn der Anderen című, három elbeszélést tartalmazó kötet az S. Fischer kiadónál, fordító: Heike Flemming (az Állatvanbent, a Mindig Homérosznak és az Aprómunka egy palotáért című szövegek)

A 2023/24-es évadjában a Magyar Állami Operaház bemutatja az első magyar nyelven írott Eötvös Péter-operát, amely Az ellenállás melankóliája című regény zenés színpadi adaptációja (a szövegkönyvet a regény nyomán Keszthelyi Kinga és Mezei Mari írták, a rendező Varga Bence)

Friderikusz Sándor második nagyinterjúja Krasznahorkaival, a Friderikusz Podcast 85. adásában

2024:

Megjelenik Zsömle odavan című regénye a Magvetőnél

Zsömle odavan című regényéből Máté Gábor olvas fel a budapesti Magvető Caféban

A Magvető gondozásában megjelenik Szabó Gábor Kilátás az utolsó hajóról. Krasznahorkai László prózavilága című monográfiája

A Megy a világ paperback kiadása a New Directions kiadónál

 

 

Fontosabb díjak, elismerések:

1983 – Móricz Zsigmond-ösztöndíj

1986 – A legjobb elsőkötetesek Bölöni-díja (Művészeti Alap)

1987 – József Attila-díj

1987 – A hollandiai Mikes Kelemen Kör díja

1987–1988 DAAD-ösztöndíj, Nyugat-Berlin

1992 – Déry Tibor-jutalom

1993 – Krúdy Gyula-díj (Soros Alapítvány)

1993 – Bestenliste-Preise: az év legjobb külföldi regényének járó díja Az ellenállás melankóliája (Melancholie des Widerstands) kötetért (Baden-Baden)

1996 – Wissenschaftskolleg Berlin, ösztöndíj

1998 – Márai Sándor-díj

1999 – Alföld-díj (az Alföld folyóirat nívódíja)

2000 – a Japan Foundation ösztöndíja

2002 – A Magyar Köztársaság Babérkoszorúja díj

2004 – Kossuth-díj

2005 – A Japan Foundation ösztöndíja

2008 – MAOE Kulturális Örökség Nagydíj

2009 – Szépirodalmi Figyelő-díj

2009 – Szépíró Díj, próza kategória (Szépírók Társasága)

2010 – Brücke Berlin-díj

2010 – Spycher-díj, Leuk (Svájc)

2012 – Prima Primissima-díj

2013 – Babits Mihály Alkotói Emlékdíj

2013 – Best Translated Book Award 2013: a Sátántangóért George Szirtes fordításában

2014 – Best Translated Book Award 2014 :a Seiobo járt odalent művért Ottilie Mulzet fordításában

2014 – America Award in Literature 2014

2015 – Man Booker International Prize

2017 – Aegon Művészeti Díj

2019 – A kolozsvári Babeș–Bolyai Tudományegyetem tiszteletbeli doktora

2019  – National Book Award: Báró Wenckheim hazatér művért Ottilie Mulzet fordításában

2020  – The Best Foreign Literary Phrase Award of 2018, a literature.gr nevű görög irodalmi újság díja az év legfontosabb mondatáért, mely a Sátántangó című regényből származik (ford. Ioanna Avramidou)

2021 – Osztrák Állami Díj az Európai Irodalomért (Österreichischer Staatspreis für Europäische Literatur)

2022 – Libri irodalmi díj a Herscht 07769 című kötetéért

2022 – Milovan Vidakovic-díj: posztmodern, disztópikus és melankolikus témájú életművéért (Újvidék, Prozefest nemzetközi prózafesztivál)

2024 – Formentor irodalmi díj 

2024 – Kulturhuset Stadsteatern Nemzetközi Irodalmi Díj (a Herscht 07769 című kötetéért)

 

 

Az életrajzot Hafner Zoltán írta, kiegészítette Juhász Tibor.