Krasznahorkai László: Biography
Krasznahorkai László (Gyula, 1954. január 5. –)
Kossuth- és József Attila-díjas író. 2004-től a Digitális Irodalmi Akadémia tagja.
*
1954. január 5-én született Gyulán
1960–1968:
Általános iskola, Gyula
1968–1972:
Erkel Ferenc Gimnázium, latin szak, Gyula
1969–1971:
A Flamingó nevű beatzenekar zongoristája
1973–1976:
JATE Jogtudományi Kar, Szeged
1976–1978:
ELTE Jogtudományi Kar, Budapest
1977:
Első publikációja (Tebenned hittem)
1977–1982:
A Gondolat Kiadó dokumentátora
1978–1983:
ELTE Bölcsészettudományi Kar, magyar–népművelés szak (szakdolgozatát Márai Sándor emigrációs pályájáról írja)
1985:
A Sátántangó című regény első megjelenése
1986:
A Kegyelmi viszonyok című novelláskötet első megjelenése
1987:
A Kárhozat című forgatókönyve alapján készült film bemutatója (rendező: Tarr Béla)
1988:
A Kegyelmi viszonyok német nyelvű megjelenése
1989:
Az ellenállás melankóliája című regény megjelenése
Az utolsó hajó című novellájának filmadaptációja (The Last Boat, rendező: Tarr Béla)
A Literarisches Collocium vendége Berlinben
1990:
Utazás Mongóliában és Kínában
A Sátántangó német nyelvű megjelenése
1992:
Az urgai fogoly című elbeszéléskötet megjelenése
Az ellenállás melankóliája német nyelvű megjelenése
Utazás egy teherhajóval az Atlanti-óceánon; Madeira
A Villa Waldberta vendége, Starnbergi-tó, München
1993:
A Théseus-általános című kötet megjelenése
Az urgai fogoly német nyelvű megjelenése
1992–1998:
Európai és amerikai utazások a Háború és háborúhoz (Detroit, New York, Koppenhága, Helsingør, Köln, London, Kréta, Velence, Róma stb.)
1994:
A Sátántangó című regény filmadaptációjának bemutatója (rendező: Tarr Béla)
1996:
A Wissenschaftskolleg vendége Berlinben
Utazás Boszniában
1997:
Utazás Japánban
1998:
A Megjött Ézsaiás című elbeszélés megjelenése
Az ellenállás melankóliája angol nyelvű megjelenése
Utazás Kínában
A Civitella Ranieri Center vendége, Umbria (Olaszország)
1999:
A Háború és háború című regény magyar és német nyelvű megjelenése
A Csak a csillagos ég című, kínai útjáról készült riportázs megjelenése (német és spanyol nyelven is)
2000:
A Háború és háború magyar és német nyelvű CD-ROM változata
Az ellenállás melankóliája amerikai megjelenése
Hat hónapos ösztöndíj Japánban (Kyoto)
2001:
Az Este hat; néhány szabad megnyitás című, művészeti írásokat tartalmazó kötet megjelenése
A Megőrülni a Paradicsomban című, japán útjával kapcsolatos esszéjének megjelenése (japán és német nyelven is)
Az ellenállás melankóliája alapján készült Werckmeister harmóniák című film bemutatója (rendező: Tarr Béla)
A Sátántangó bolgár és francia, Az ellenállás melankóliája spanyol nyelvű kiadása
Egyéves ösztöndíj Svájcban
2002:
Utazás Kínában
2003:
Az Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó című regény megjelenése
A Krasznahorkai beszélgetések című interjúkötetet megjelenése
A Soros Alapítvány Alkotói díja
2004:
A Rombolás és bánat az Ég alatt című dokumentumregény megjelenése
A Digitális Irodalmi Akadémia tagja
2005:
Hat hónapos ösztöndíj Japánban (Kyoto)
2006:
A Háború és háború című regény angol nyelvű kiadása a New Directions kiadónál, New York
A londoni férfi című filmforgatókönyv megírása Tarr Bélával a The Man from London című film forgatásához George Simenon bűnügyi regénye alapján
A berlini Internationales Literaturfestival kurátora
Az ellenállás melankóliája című regény megjelenése franciául a Gallimard kiadónál, Párizs
Az Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó című regény megjelenése japánul a Shoraisha kiadónál, Kyoto
A Háború és háború című regény megjelenése németül az S. Fischer Taschenbuchverlag gondozásában, Frankfurt am Main
Az Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó Németországban a „Hónap könyve”, Darmstadt
2007:
A Sátántangó című regény új kiadásának megjelenése az Ammann Verlagnál, Zürich
Az Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó című regény megjelenése németül az S. Fischer Taschenbuchverlag gondozásában, Frankfurt am Main
A berlini Internationales Literaturfestival kurátora
Magyarország tiszteletbeli vendége a Frankfurti Könyvvásáron
A Cornell University meghívása, Ithaca, USA
2008:
Az Ortega Munoz Alapítvány meghívása Spanyolországba
A Leukerbadi irodalmi fesztivál vendége, Svájc
A berlini Internationales Literaturfestival kurátora
A Seiobo járt odalent című regény megjelenése a Magvető Kiadónál, Budapest
Az Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó című regény megjelenése cseh nyelven a Mlada Fronta kiadónál, Prága
A Háborús Architektúra című CD-projekt a Budapest Music Center gondozásában, melyen a szerző elmeséli a Háború és háború című regényét
2009:
A Megjött Ézsaiás című prológus megjelenése spanyolul az Acantilado kiadónál, Barcelona
A Háború és háború című regény megjelenése spanyolul az Acantilado kiadónál, Barcelona
Az utolsó farkas (El último lobo) megjelenése az Ortega Munoz Alapítvány gondozásában, Badajoz; könyvbemutató Badajozban és Madridban
Előadás a berlini fal leomlásának 20. évfordulójára rendezett konferencián Antonio Tabucchival, Adam Michnikkel, Jiří Dienstbierrel és Norman Maneával (San Sebastian, Spanyolország)
Az utolsó farkas megjelenése a Magvető Kiadónál, Budapest
Az utolsó farkas megjelenése angolul a Words Without Bordersen, USA
A sebességről című elbeszélés megjelenése a Tate Modern How is it kiadványában Mirosław Bałka kiállításához, London
Utazás Portugáliában, Spanyolországban és Kínában
Felolvasások Pécsett és Szegeden
A Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia rendes tagjává választják
2010:
Közös munka Max Neumann-nal és Ornan Rotemmel az ÁllatVanBent (AnimalInside) projektben
A Stanford University meghívása
Részvétel a PEN Word Voices fesztiválján New Yorkban (Patti Smith, Salman Rushdie és mások társaságában)
A Seiobo... kötet a Bestenliste második helyén végez Németországban
Felolvasások Zágrábban, Fiumében, Berlinben, Leukerbadban, Erlangenben, Elmauban, Zürichben, Párizsban, Darmstadtban, Münchenben, Budapesten, Krakkóban és több romániai városban
Székfoglaló a Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémián
Az Almost Island Project meghívása (Új-Delhi)
Utazás Ukrajnában
A Nem kérdez, nem válaszol és a Megy a világ kötetek írása
2011:
Filminterjú Mészöly Miklósról
A Megy a világ kötet írása
Felolvasás Veszprémben
Beszélgetés a Seiobo...-kötetről Szegő Jánossal és Heike Flemminggel a Petőfi Irodalmi Múzeumban
Interjú az origo.hu portálon
Barbara Epler meglátogatja Magyarországon
Felolvasókörút Franciaországban (Bordeaux, Strassbourg, Tours, Párizs)
A Háború és háború lengyel és izraeli kiadása
A Theseus-általános francia kiadása
Az ellenállása melankóliájának paperback kiadása Németországban
Interjú Sharmishta Mohantyvel az Almost Island számára
A Nem kérdez, nem válaszol című kötet megjelenése Budapesten
James Wood cikkének megjelenése a New Yorkerben
Nyilvános baráti beszélgetés Pápán
Látogatás a Spycher-díj központjában (Leuk, Svájc)
Felolvasás az Edinburgh-i Fesztiválon
A Bizottság-kiállítás megnyitása (Tolnai Ottó társaságában) a budapesti Műcsarnokban
Utazás Isztambulba
Interjú a Haaretzben (Tel Aviv)
Beszélgetés a Corvinus Egyetemen
Beszélgetés az Osztrák–Magyar Irodalmi Konferencián Szegeden
A könyvtár megmentése: beszélgetés a bezárásra ítélt Szentendrei Városi Könyvtárban Cserhalmi Györggyel és Szörényi Lászlóval
Találkozás Budapesten a Pekingből érkezett Mamával
2012:
David Marton J. S. Bach zeneműve és Krasznahorkai László Az ellenállás melankóliája című elbeszélésén alapuló színdarabjának, a The Well-Tempered Claviernek francia bemutatója az MC93 Bobigny-ben (Párizs)
A darab német bemutatója a Schaubühne-ben (Berlin)
Krasznahorkai László belülről. A szerző, orvosai között. Rendhagyó beszélgetés a Petőfi Irodalmi Múzeumban
Beszélgetés és felolvasás a József Attila Gimnáziumban
A Sátántangó kiadása az Egyesült Államokban és Hollandiában
Beszélgetés és felolvasás Nagyváradon
A Seiobo... paperback kiadása Németországban
Telefoninterjú a Klubrádióban a Nem kérdez, nem válaszol kötetről
Interjú a Haaretzben
Interjú a The Millionban
Utazás Izraelben
A 3. Nemzetközi Írófesztivál nyitóbeszéde Jeruzsálemben
Utazás az USA-ban
A The Guardian cikke a New York-i felolvasásról
Interjú a Heti Világgazdaságban
Felolvasás az Edinburgh-i Könyvfesztiválon (Aberfeldy, Nagy-Britannia)
A Rombolás és bánat az Ég alatt című kötet utómunkálatai a Seagull Press számára
A Háború és háború jelölése az Angelus-díjra (Lengyelország)
A Sátántangó romániai kiadása
Esszéje jelenik meg a The New York Timesban
Beszélgetés a budapesti Zrínyi Miklós Gimnáziumban
Közös program Colm Tóibínnal a London Review Bookstore-on
A Litera.hu Írómozija Keresztury Tiborral
2013:
Utazás Rómába – Villa Borghese, Fra Angelico
Látogatás Bécsbe – Leopold Múzeum, Japán kiállítás
A Rombolás és bánat az Ég alatt javított kiadásának írása
Megy a világ, javítások a magyar kiadáshoz
Az Almost Island Dialogues meghívása (Delhi)
Felolvasás Izrael budapesti nagykövetségén Ilan Mor nagykövettel
Felolvasás Drezdában
Csatlakozás a londoni RCW irodalmi ügynökséghez
A Megy a világ megjelenése a Magvető Kiadónál
Előadás a Budapesti Német Iskola Thomas Mann Gimnáziumában
Könyvbemutató Budapesten (Gerlóczy Sárival), Pécsett, Veszprémben, Tatabányán, Szegeden és Miskolcon
Rombolás és bánat az Ég alatt lektorált kézirata a mumbai Seagull kiadó számára
A Sátántangó elnyerte a Best Translated Book Award 2013 díjat
Babits Mihály Alkotói Emlékdíj átvétele a budapesti Petőfi Irodalmi Múzeumban
Olvasószínház Gyulán Eszenyi Enikővel, Bánsági Ildikóval, Bán Jánossal, Fodor Tamással
Spycher-díj Svájcban (Leuk, Bern, Basel)
A Seiobo… angol nyelvű kiadása a New Directions kiadónál, fordító: Ottilie Mulzet
A Megjött Ézsaiás francia nyelvű kiadása Joëlle Dufeuilly fordításában a Cambourakis kiadónál
Interjúk és felolvasások a mantovai Festivaletteratura 2013 irodalmi fesztiválon
Utazás Firenzébe – S. Marco, Fra Angelico
A Háború és háború francia nyelvű kiadása Joëlle Dufeuilly fordításában a Cambourakis kiadónál
Felolvasások és beszélgetések a Belgrádi Könyvfesztiválon Az ellenállás melankóliája szerbiai kiadásának kapcsán
Az utolsó farkas horvát nyelvű kiadása
Esszé a The New York Timesban
A számla – Sylph Editions kiadása
Beszélgetés Jutta Hausmann-nal a Petőfi Irodalmi Múzeumban
Utazás Indiában – Delhi, Varanasi, Uttar Pradesh
2014:
Krasznahorkai László 60. születésnapja alkalmából szervezett K.L. 6.0 műsorsorozat nyitó eseménye a budapesti Rózsavölgyi Szalonban Gadó Gábor és Dukay Barnabás részvételével
A Háború és háború új kiadásának bemutatása – a K.L. 6.0 eseménye a budapesti Írók Boltjában
A Krasznahorkai László irodalmi hagyatékát gondozó K-Archivum alakuló ülése
Krasznahorkai László a helyét keresi – a K.L. 6.0 rendezvénye a Petőfi Irodalmi Múzeumban
Előadás a Moholy-Nagy Művészeti Egyetemen
Előadás az Eötvös Loránd Tudományegyetemen a K.L. 6.0 műsorsorozat keretében
Beszélgetés az egri Molnár Ferenc Irodalmi Szalonban
The Bill, könyvbemutató előadás a Szépművészeti Múzeum reneszánsz gyűjteményében – a K.L. 6.0 ötödik rendezvénye
Pár-Beszéd a Krasznahorkai-művekkel – felolvasószínház Krasznahorkai László műveiből a Rózsavölgyi Szalonban (Szereplők: Fullajtár Andrea, Gelányi Bence, Máté Gábor, Rácz Attila; rendező: Jeles András)
A Háború és háború horvát és török nyelvű kiadása
Vendégprofesszor a New York-i Columbia Egyetemen
Felolvasás és beszélgetés a Columbia Egyetemen
A Seiobo… Ottilie Mulzet fordításában Best Translated Book Award 2014 díjat nyer próza kategóriában
Felolvasás és beszélgetés Forrest Ganderrel a Brown Egyetemen
Utazás Arrowheadbe, Massachusettsbe
Felolvasás és beszélgetés a PEN World Voices Fesztiválon, New Yorkban
Felolvasás a European Voices in Translation fesztiválon, Bostonban
Rendezvény a kisoroszi JAK-táborban
America Award in Literature 2014 díj
Vilenica-díjkiosztó ünnepség, Vilenica
Rendezvények a 29. Vilenica Nemzetközi Irodalmi Fesztiválon; Trieszt, Lokev, Ljubjana
Az ellenállás melankóliája svéd nyelvű kiadása
Spycher-díj Svájcban – Leuk
A K.L. 6.0 záró eseménye Joachim Sartorius, Max Neumann, Thuon Burtevitz, Ulrich Schreiber és Verena Aufermann részvételével a Berlini Nemzetközi Irodalmi Fesztiválon
Felolvasás és beszélgetés Temesváron
Felolvasás a ZKM Színházban és beszélgetés a zágrábi Booksa irodalmi klubban
Az ellenállás melankóliája horvát nyelvű kiadása
A téma végtelen – beszélgetés Szendy Péterrel a budapesti Petőfi Irodalmi Múzeumban
2015:
Megy a világ német nyelvű kiadása
Cullman ösztöndíj a 2015/2016-os évre
Jelölés a The Man Booker International Prize 2015 díjra
Felolvasás és beszélgetés a brüsszeli Passa Porta Fesztiválon
A Seiobo… spanyol nyelvű kiadása
Háború és háború görög nyelvű kiadása
Felolvasás és beszélgetés Ilan Morr izraeli nagykövet rezidenciáján
Találkozó Robert Wilsonnal Budapesten
Felolvasás és beszélgetés Kepes Andrással a Szentendrei Hamvas Béla Pest Megyei Könyvtárban
Kegyelmi viszonyok francia nyelvű kiadása
Interjú a The Guardianben
Állandó munka a Báró Wenckheim hazatér kéziratán
Interjú a Népszabadságban
Részvétel a Guardian Live-ban a The Man Booker International Prize 2015 döntőjén
Ebéd a francia nagykövettel a nagykövet rezidenciájában, Londonban
A Krasznahorkai nyeri a The Man Booker International Prize 2015 díjat
Interjúk a The Guardianben, a BBC-ben stb.
A Hay Festival díszvendége a Man Booker Nemzetközi Díj 2015 nyertese (Hay-on-Wye, Wales)
Interjú Friderikusz Sándorral az ATV-ben, Budapest
Spycher-díj a svájci Leukban
Találkozás Eötvös Péterrel Az utolsó farkas operatervével kapcsolatban
A Sátántangó svéd nyelvű kiadása
New York Public Library Cullman Center ösztöndíjasa
Felolvasás és beszélgetés a Brooklyn Book Festivalon
A Manhattan-terv és az Aprómunka egy palotáért kéziratán dolgozik New Yorkban, Nantucketben és New Bedfordban
Utolsó hosszú beszélgetés Esterházy Péterrel
Látogatás a Bartók-házban, Bronxban
Részvétel a New Yorkban Henry Grimes születésnapi partiján
Első találkozás Alexandra Wagnerrel
Beszélgetés Eli Keszlerrel egy közös irodalmi-zenei projektről
Beszélgetés Diane Lewisszel Lebbeus Woodsról a New York-i Gramercy Parkban
Felolvasás és beszélgetés Salman Rushdie-val a New York-i Y92-ben
2016:
A New York Public Library Cullman Center ösztöndíjasa
A Rombolás és bánat az Ég alatt megjelenik angol nyelven
Felolvasás és beszélgetés a Brown Egyetemen
Részvétel a budapesti Hopp Ferenc Ázsiai Művészeti Múzeum Gendzsi herceg nyomában – Japán képen és írásban című kiállításán
Ornan Rotem fotónaplót készít Krasznahorkairól New Yorkban
Háború és háború és Az ellenállás melankóliája brit kiadása
Felolvasás a New Directions 80. születésnapi partiján, New Yorkban
A Cullman ösztöndíj májusban véget ér
A Sátántangó szerb nyelvű kiadása
Az ellenállás melankóliája megjelenik macedón és francia nyelven
Adam Breier dokumentumfilmjének forgatása Budapesten
A Báró Wenckheim hazatér magyar kiadása
Sötét könyvesbemutató a Pesti Színházban
A Báró Wenckheim hazatér magyarországi felolvasókörútja
Tartózkodás Korčula szigetén – közös irodalmi projekt a Multimedijalni Instituttal – MaMa
Felolvasás és beszélgetés a kölni Literarischer Salon Internationalban
2017:
A Háború és háború vietnami nyelvű kiadása
Az ellenállás melankóliája héber nyelvű kiadása
Az utolsó farkas brit kiadása
A Seiobo… megjelenik macedón és horvát nyelven
Az ellenállás melankóliája görög nyelvű kiadása
A Báró Wenckheim hazatér elnyerte az Aegon-díjat
Elkészült a Mindig Homérosznak első változata
Adam Breier dokumentumfilmjének forgatása folytatódik Budapesten és Berlinben
A Mindig Homérosznak felolvasása Max Neumann berlini műtermében
Adam Thirwell első interjúja a Paris Reviewnak
„Bach és lehetetlen” – A Báró Wenckheim hazatér című művön alapuló színházi előadás a budapesti MÜPA-ban
„Újraolvasva” – beszélgetés a Sátántangóról a Petőfi Irodalmi Múzeumban, Budapest
A Megy a világot jelölik a Best Translated Book Award 2017 díjra
A Sátántangót jelölik a Premio Strega Europe (Róma) és a Gregor von Rezzori-díjra (Firenze)
Sasaki Mitsuo látogatása Magyarországon
Felolvasás és beszélgetés a szegedi Grand Caféban
Találkozás William Basinskival Berlinben
Az ellenállás melankóliája az Europese Literatuurprijs 2017 díjra jelölik
„A hónap szerzője” – London Review Bookshop
A Manhattan-terv először angolul jelenik meg
A Megy a világ a New York-i Publisher Weeklyben
Felolvasás és beszélgetés az Ördögkatlan Fesztiválon
Felolvasás és beszélgetés a pannonhalmi Arcus Temporum Művészeti Fesztiválon
Felolvasás és beszélgetés a szigligeti JAK-táborban
A Manhattan-terv bemutatása a Berlini Nemzetközi Irodalmi Fesztiválon és a Hoffmann Galériában
Magyar Könyvkiadók Napja Szegeden
Felolvasás és beszélgetés a Margó Fesztiválon
Második interjú Adam Thirwellel a The Paris Reviewnak
A Megy a világ horvát nyelvű kiadása
A Sátántangó arab nyelvű kiadása, Kairó–Bejrút–Tunisz
A Megy a világ angol nyelvű kiadása
A Sátántangó kínai kiadása, fordító: Yu Zemin
2018:
Az Év Könyvének választják Kínában a Sátántangót
Krasznahorkai másodszor is esélyes a The Man Booker International Prize-ra: ezúttal a Megy a világ angol fordításával, amely a shortlistre is felkerül
Az utolsó farkas paperback kiadása Angilában, Londonban
A Seiobo… francia fordítása az Editions Cambourakis kiadásában, fordító: Joëlle Dufeuilly
A Seiobo… francia kiadásának felolvasóturnéja
Megjelenik magyarul A Manhattan-terv a Magvetőnél
A Manhattan-terv magyar kiadásának különleges színházi bemutatója a budapesti Margó Irodalmi Fesztiválon, rendező: Máté Gábor
Az utolsó farkas észt kiadása Tallinnban, fordító: Reet Klettenberg
A Megy a világot a National Translation Award longlistjére válogatja a The American Literary Translators Association
A Báró Wenckheim hazatér német fordítása, Frankfurt
A Seiobo… svéd fordítása a The Kulturhuset Stadsteatern International Literary Prize 2018 shortlistjén
Megjelenik az Aprómunka egy palotáért Magyarországon, a Magvető gondozásában
Az Aprómunka egy palotáért bemutatója a budapesti Magvető Caféban
Fellépés Madridban
Novemberben a Báró Wenckheim hazatér a „Hónap Könyve” Németországban
Németországi felolvasóturné a Báró Wenckheim hazatér című művel: Frankfurt am Main, Potsdam.
A Sátántangó koreai kiadása, Szöul
A Sátántangó görög kiadása, Athén
Az ellenállás melankóliája olaszul Dóra Mészáros és Bruno Ventavoli fordításában
A kolozsvári Babeș-Bolyai Tudományegyetem doctor honoris causa (tiszteletbeli doktor) címmel tünteti ki
2019:
A kolozsvári Babeș-Bolyai Tudományegyetem doctor honoris causa cím átadóünnepsége
Fellépés Tesszalonikiben és Athénban a Seiobo… görög kiadásával
A Seiobo… megjelenik Koreában, Szöulban, illetve Norvégiában, Oslóban
A Megy a világ török kiadása Isztambulban
A Mindig Homérosznak horvát kiadása
A Mindig Homérosznak horvát bemutatója a zágrábi FESS-en
Fellépés Belgrádban, Bécsben
Fellépés Sjón izlandi íróval a Louisiana Literature fesztiválon, szerzői est Malmöben és Oslóban
A Sátántangó dán nyelven, Frederiksbergben
Az utolsó farkas francia megjelenése
A Báró Wenckheim hazatér angliai kiadása, fordító: Ottilie Mulzet
Megjelenik a Mindig Homérosznak a Magvető gondozásában
Dedikálás a budapesti Margó Irodalmi Fesztiválon
A Báró Wenckheim hazatér holland kiadásának bemutatója a Crossing Border fesztiválon
Fellépés Hágában és Brüsszelben
A Báró Wenckheim hazaér című regény írója és angol fordítója elnyeri a National Book Award díjat
Fellépés Milánóban
Az ellenállás melankóliája Vjacseszlav Szereda orosz fordításában
2020:
A Herscht 07769 kézirata az S. Fischer Kiadónál, a fordító: Heike Flemming
A Kegyelmi viszonyok kínai nyelven a Zhejiang Irodalmi és Művészeti Kiadónál, fordító: Yu Zemin
Az utolsó farkas svéd nyelven a P A Norstedt & Söner AB kiadónál, fordító: Daniel Gustafsson
A Báró Wenckheim hazatér a holland Europese Literatuurprijs rövidlistáján
Részvétel az Amszterdami Magyar Irodalmi Kör online eseményén
A Báró Wenckheim hazatér új fordításai készülnek – a már megjelent angol, német, holland és olasz mellé francia, spanyol, norvég, orosz, horvát, görög, koreai, kínai, török, dán és brazil portugál nyelven
Krasznahorkai nyeri a literature.gr görög irodalmi újság díját az év legfontosabb mondatáért, amely a Sátántangóból származik, a görög kiadás fordítója: Ioanna Avramidou
Az utolsó farkas második kiadása a Magvető gondozásában
A Háború és háború olaszul a milánói Bompiani kiadónál, fordító: Várnai Dóra
A Sátántangó új angliai kiadása a londoni Tuskar Rocknál, a fordítás George Szirtes egykori munkája, közreműködik: Ottilie Mulzet
2021:
Megjelenik a Herscht 07769 című regénye a Magvetőnél
Átveszi Andrea Mayer államtitkártól az Österreichischer Staatspreis für Europaeische Literatur (Osztrák Állami díj az Európai Irodalomért) elnevezésű életműdíjat a salzburgi Mozarteumban a Salzburger Festspiele keretében
A Herscht 07769 német nyelven, kiadó: S. Fischer, fordító: Heike Flemming
A Seiobo… olaszul Várnai Dóra fordításában a Bompiani kiadónál
Megjelenik az Egyesült Államokban a Mindig Homérosznak Miklós Szilveszter zenei közreműködésével, Max Neumann illusztrációival, John Batki fordításban a New Directionsnél
A Herscht 07769 német kiadása az ORF Bestenliste élén decemberben
A Báró Wenckheim hazatér román kiadása a Pandora M gondozásában, fordító: Ildikó Gábos-Foarţă
Megjelenik a Mindig Homérosznak hangoskönyvváltozata Miklós Szilveszter zenei közreműködésével
2022:
Fellépés Rómában, Eisenstadtban, Grazban és Bécsben
A Herscht 07769 elnyeri a hetedik Libri-díjat, átadóünnepség Budapesten
Fellépés Velencében
A Háború és háború holland megjelenése a Wereldbibliotheeknál, fordító: Mari Alföldy
Az ellenállás melankóliája finn nyelven a Kustannusosakeyhtiö Teos kiadó gondozásában, Minnamari Pitkänen fordításában
Dedikálás a budapesti Ünnepi Könyvhéten
Esszé a The New York Timesban, Ottilie Mulzet fordításában
Felolvasókörút Németországban a Herscht 07769-cel: Frankfurt, Berlin, Jena, Weimar
A Sátántangó vietnami kiadása a Nha Nam kiadónál Hanoi-ban, fordító: Giap Van Chung
A Seiobo… koreai kiadása
David Grossman, Claudio Magris és Orhan Pamuk után Krasznahorkai László kapja a szerb Milovan Vidaković-díjat: az életművet méltató kitüntetést Újvidéken veszi át a Prosefest című nemzetközi prózafesztivál megnyitóján
Megjelenik az Aprómunka egy palotáért New Yorkban a Storybook ND című könyvsorozat egyik első darabjaként: a sorozatot Gini Alhadeff író és fordító szerkeszti a New Directions kiadónál
A Herscht 07769 olasz kiadása Bompianinál, fordító: Várnai Dóra
Az Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó angol nyelvű kiadása a New Directionsnél, fordító: Ottilie Mulzet
Részt vesz a Nexus Intézet Amszterdamban szervezett, The War and the Future című kerekasztal-beszélgetésén
A Herscht 07769 színpadi adaptációjának premierje a türingiai Theater Rudolstadtban 2022. november 26-án – a bemutató nyugalmára rendőrök vigyáznak, mert neonáci támadások érték a színház épületét és az alkalmazottakat az előadás előtti napokban – a nagy sikerű adaptációról és a bemutató botrányos körülményeiről a Süddeutsche Zeitung is beszámol
2023:
A Báró Wenckheim hazatér a párizsi Éditions Cambourakis kiadónál, fordító: Joëlle Dufeuilly
A Herscht 07769 norvég kiadása az oslói Cappelen Damm kiadónál, fordító: Ove Lund
A Háború és háború a holland Európai Irodalmi Díj shortlistjén
Bohumil Hrabal, John Updike, W.G. Sebald es Daniil Harms után elnyeri a francia Laure Bataillon-díjat a Báró Wenckheim hazatér című művéért; a díj kitünteti a fordítót, Joëlle Dufeuillyt is
A Báró Wenckheim hazatér felkerül a francia Prix Médicis 2023 hosszúlistájára, majd rövidlistás lesz
A Kegyelmi viszonyok spanyol kiadása az Acantiladonál, fordító: Adan Kovacsics
Krasznahorkai 70. születésnapja alkalmából megjelenik németül az Im Wahn der Anderen című, három elbeszélést tartalmazó kötet az S. Fischer kiadónál, fordító: Heike Flemming (az Állatvanbent, a Mindig Homérosznak és az Aprómunka egy palotáért című szövegek)
A 2023/24-es évadjában a Magyar Állami Operaház bemutatja az első magyar nyelven írott Eötvös Péter-operát, amely Az ellenállás melankóliája című regény zenés színpadi adaptációja (a szövegkönyvet a regény nyomán Keszthelyi Kinga és Mezei Mari írták, a rendező Varga Bence)
Friderikusz Sándor második nagyinterjúja Krasznahorkaival, a Friderikusz Podcast 85. adásában
2024:
Megjelenik Zsömle odavan című regénye a Magvetőnél
Zsömle odavan című regényéből Máté Gábor olvas fel a budapesti Magvető Caféban
A Magvető gondozásában megjelenik Szabó Gábor Kilátás az utolsó hajóról. Krasznahorkai László prózavilága című monográfiája
A Megy a világ paperback kiadása a New Directions kiadónál
Fontosabb díjak, elismerések:
1983 – Móricz Zsigmond-ösztöndíj
1986 – A legjobb elsőkötetesek Bölöni-díja (Művészeti Alap)
1987 – József Attila-díj
1987 – A hollandiai Mikes Kelemen Kör díja
1987–1988 DAAD-ösztöndíj, Nyugat-Berlin
1992 – Déry Tibor-jutalom
1993 – Krúdy Gyula-díj (Soros Alapítvány)
1993 – Bestenliste-Preise: az év legjobb külföldi regényének járó díja Az ellenállás melankóliája (Melancholie des Widerstands) kötetért (Baden-Baden)
1996 – Wissenschaftskolleg Berlin, ösztöndíj
1998 – Márai Sándor-díj
1999 – Alföld-díj (az Alföld folyóirat nívódíja)
2000 – a Japan Foundation ösztöndíja
2002 – A Magyar Köztársaság Babérkoszorúja díj
2004 – Kossuth-díj
2005 – A Japan Foundation ösztöndíja
2008 – MAOE Kulturális Örökség Nagydíj
2009 – Szépirodalmi Figyelő-díj
2009 – Szépíró Díj, próza kategória (Szépírók Társasága)
2010 – Brücke Berlin-díj
2010 – Spycher-díj, Leuk (Svájc)
2012 – Prima Primissima-díj
2013 – Babits Mihály Alkotói Emlékdíj
2013 – Best Translated Book Award 2013: a Sátántangóért George Szirtes fordításában
2014 – Best Translated Book Award 2014 :a Seiobo járt odalent művért Ottilie Mulzet fordításában
2014 – America Award in Literature 2014
2015 – Man Booker International Prize
2017 – Aegon Művészeti Díj
2019 – A kolozsvári Babeș–Bolyai Tudományegyetem tiszteletbeli doktora
2019 – National Book Award: Báró Wenckheim hazatér művért Ottilie Mulzet fordításában
2020 – The Best Foreign Literary Phrase Award of 2018, a literature.gr nevű görög irodalmi újság díja az év legfontosabb mondatáért, mely a Sátántangó című regényből származik (ford. Ioanna Avramidou)
2021 – Osztrák Állami Díj az Európai Irodalomért (Österreichischer Staatspreis für Europäische Literatur)
2022 – Libri irodalmi díj a Herscht 07769 című kötetéért
2022 – Milovan Vidakovic-díj: posztmodern, disztópikus és melankolikus témájú életművéért (Újvidék, Prozefest nemzetközi prózafesztivál)
2024 – Formentor irodalmi díj
2024 – Kulturhuset Stadsteatern Nemzetközi Irodalmi Díj (a Herscht 07769 című kötetéért)
Az életrajzot Hafner Zoltán írta, kiegészítette Juhász Tibor.