Baka István: Bibliográfia

Önálló kötetek

Magdolna-zápor. Bp. 1975. Magvető, 60 p.

Tűzbe vetett evangélium. Bp. 1981. Szépirodalmi, 56 p.

Szekszárdi mise. Bp. 1984. Szépirodalmi, 120 p.

Döbling. Bp. 1985. Szépirodalmi, 56 p.

A kisfiú és a vámpírok. Bp. 1988. Szépirodalmi, 184 p.

Égtájak célkeresztjén. Válogatott és új versek. Bp. 1990. Szépirodalmi, 160 p.

Beavatások. Bp. 1991. Pannon, 196 p.

Farkasok órája. Szekszárd. 1992. Tolna Megyei Könyvtár – Szekszárd Város Önkormányzata, 80 p.

Sztyepan Pehotnij testamentuma. Pécs. 1994. Jelenkor, 68 p.

November angyalához. Pécs. 1995. Jelenkor, 60 p.

Tájkép fohásszal. Versek 1969–1995. Pécs. 1996. Jelenkor, 336 p.

Kormos István és Baka István versei. Utószó: Lator László. (B. I. versei: 81–259. p.). Bp. 1998. Unikornis, 260 p. (A magyar költészet kincsestára 66.)

Az idő térképjelei. Válogatta és sajtó alá rendezte: Bombitz Attila. Pécs. 1999. Jelenkor, 128 p.

Baka István művei. Versek. A szöveget gondozta és az utószót írta: Bombitz Attila. Szeged. 2003. Tiszatáj, 476 p.

Baka István művei. Próza, dráma. A szöveget gondozta és az utószót írta: Bombitz Attila. Szeged. 2005. Tiszatáj, 340 p.

Baka István művei. Publicisztikák, beszélgetések. A szöveget gondozta és az utószót írta: Bombitz Attila. Szeged. 2006. Tiszatáj, 356 p.

Összegyűjtött versek. A szöveget gondozta és az utószót írta: Bombitz Attila. Bp. 2016. Kalligram, 568 p.

Idegen nyelvű önálló verskötet

Заветы Степана Пехотного – Sztyepan Pehotnij testamentuma. Orosz és magyar nyelven. Oroszra fordította: Jurij Pavlovics Guszev. Magyar és orosz nyelvű utószó: Szőke Katalin. Szeged. 2001. Tiszatáj, 128 p.

Selected Poems. Edit. by Thomas Kabdebó; transl. by Peter Zollman; introd. by Sándor Olasz. Northern Ireland. 2003. Abbey Press, 48 p.

Önálló műfordítás-kötetek

Ilja Kasafutgyinov: Nemes vér. Bp. – Uzsgorod. 1985. Móra – Kárpáti, 144 p.

Nyikolaj Dubov: Miért rosszak az emberek. Bp. 1985. Móra, 130 p.

Viktor Szosznora versei. Bp. 1986. Európa, 60 p.

Arszenyij Tarkovszkij versei. Bp. 1988. Európa, 70 p.

Orosz szimbolista költők. Szerkesztette: Fejér Ádám, válogatta és az utószót írta: Szalma Natália. Szeged. 1995. JATE Szláv Filológia Tanszéke, 184 p.

Nyikolaj Gumiljov versei. Szerkesztette: Fejér Ádám, válogatta és az utószót írta: Szalma Natália. Szeged. 1995. JATE Szláv Filológia Tanszéke, 108 p.

Puskin versei. Az előszót Baróti Tibor, az utószót Szalma Natália írta. Szeged. 1996. JATE Kultúrtörténeti Stúdiumok, 182 p.

Joszif Brodszkij: Új élet. Pécs. 1997. Jelenkor, 152 p.

Baka István művei. Műfordítások I. Válogatta, a jegyzeteket és az utószót írta: Szőke Katalin. A szöveget gondozta: Bombitz Attila. Szeged. 2008. Tiszatáj, 484 p.

Baka István művei. Műfordítások II. Válogatta, a jegyzeteket és az utószót írta: Szőke Katalin. A szöveget gondozta: Bombitz Attila. Szeged. 2008. Tiszatáj, 456 p.

Baka István művei. Műfordítások III. Válogatta, a jegyzeteket és az utószót írta: Szőke Katalin. A szöveget gondozta: Bombitz Attila. Szeged. 2009. Tiszatáj, 364 p.

Más fordítókkal közös műfordítás-kötetek

Fjodor Tyutcsev, Afanaszij Fet, Ivan Bunyin versei. Válogatta: Misonova Natalja és Pór Judit. Utószó: Pór Judit. Fordította: Bajcsi Cecília, Baka István, Fodor András, Horváth Ferenc, Kónya Lilla, Lator László, Lothár László, Rab Zsuzsa. Bp. 1986. Európa, 338 p.

XX. századi cseh és szlovák költészet. Válogatta és az életrajzi jegyzeteket írta: Zádor András. Fordította: Ágh István, Bajcsi Cecília, Baka István, Cselényi László, Darvas János, Demény Ottó, Dénes György, Dudás Kálmán, Erdődi Gábor, Fodor András, Garai Gábor, Hajnal Gábor, Hárs Ernő, Horváth Ferenc, Illyés Gyula, József Attila, Kardos László, Kiss Károly. Bp. 1986. Európa, 476 p.

Rtveli. A mai georgiai irodalom antológiája. Szerkesztette: Pete György, válogatta: Manana Saladze. Fordította: Ágh István, Antal Miklós, Baka István, Balkó Ágnes, Bella István, Bíró Margit, Buda Ferenc, A. Fodor Ágnes, Komlósy András, Osztovits Ágnes, Rajka Ágnes, Manana Szaladze, Tandori Dezső, Tóth Bálint, Veress Miklós. Szombathely. 1987. Életünk, 300 p.

Joszif Brodszkij: Post aetatem nostram. Fordította: Bajcsi Celília, Baka István, Gergely Ágnes, Király Zsuzsa. Bp. 1988. Európa, 120 p.

Borisz Paszternak: Versek. Válogatta: Pór Judit. Fordította: Baka István, Bede Anna, Eörsi István, Fodor András, Garai Gábor, Gömöri György, Grigássy Éva, Illyés Gyula, Jobbágy Károly, Kántor Péter, Kerék Imre, Lator László, Lothár László, Molnár Imre, Pór Judit, Rab Zsuzsa, Rába György, Somlyó György, Tellér Gyula, Weöres Sándor. Bp. 1990. Európa, 351 p.

Jan Rainis: Száll és ég s kihuny a csillag. Versek, naplórészletek. Fordította: Baka István, Bede Anna, Fodor András, Garai Gábor, Konczek József, Lothár László, Rab Zsuzsa, Székely Magda, Szegő György, Tandori Dezső. Bp. 1990. Európa, 192 p.

Oszip Mandelstam: Sófényű csillagok. Az előszót írta Szilágyi Ákos. Fordította: Bajcsi Cecília, Baka István, Bella István, Faludy György, Fodor András, Garai Gábor, Hárs György, Horváth Ferenc, Kálnoky László, Kántor Péter, Kiss Benedek, Lator László, Majtényi Zoltán, Mezey Katalin, Oláh János, Papp Gábor Zsigmond, Pór Judit, Rab Zsuzsa, Rózsa Endre, Somlyó György, Tandori Dezső, Tellér Gyula, Tóth Krisztina, Veress Miklós, Zalán Tibor, Zsávolya Zoltán. Bp. 1991. Móra, 270 p.

Vlagyiszlav Hodaszevics: Mint sivatagban a délibábot. Utószó: Szőke Katalin. Fordította: Baka István, Pór Judit, Rab Zsuzsa. Bp. 1992. Európa, 142 p.

Tomas Venclova: Mondjátok meg Fortinbrasnak. Válogatta és utószó: Bojtár Endre. Fordította: Baka István, Ferencz Győző, Halasi Zoltán, Márton László, Nádasdy Ádám, Tandori DezsőBp.1992. Európa, 80 p.

C. M. Bellman: Fredman episztolái és dalai. Utószó: Csatlós János. Fordította: Baka István, Csordás Gábor, Gergely Ágnes. Bp. 1993. Századvég, 312 p.

Gennagyij Ajgi: A sámán templomai avagy korszakadék. Bevezető: Tabajdi Csaba. Fordította: Baka István, Bede Anna, Cseh Károly, Rab Zsuzsa, Veress Miklós, Zalán Tibor. Bp. [1998]. Osiris, 156 p.

Alekszandr Szergejevics Puskin: A szökőkutak hűvösében = В Прохладе Сладостной Фонтанов. Versek = Стихи. Válogatta és az utószót írta: Baranyi Ferenc. Fordította: Baka István, Baranyi Ferenc, Galgóczy Árpád, Szentmihályi Szabó Péter, Tandori Dezső, Veress Miklós. Bp. 1999. Eötvös József Könyvkiadó, 206 p.

Kajetan Kovič: Bodzaórák. Fordította: Baka István, Csordás Gábor, Tótfalusi István. Pécs. 2002. Jelenkor, 138 p.

Vlagyimir Viszockij: Farkasösvényen. Fordította: Baka István, Bella István, Bereményi Géza, Cseh Károly, Dudás Sándor, Erdélyi Z. János, Erdődi Gábor, Földes Hobo László, Katona Kálmán, Kerék Imre, Marosi Lajos, Veress Miklós, Viczai Péter. Bp. 2005. Új Mandátum, 158 p.

Marina Cvetajeva versei. Fordította: Baka István, N. Kiss Zsuzsanna, Gy. Horváth László, Rab Zsuzsa, Veress Miklós. Bp. 2007. Európa, 300 p.

Vlagyimir Viszockij: A végzet dalai. Előszó: Kukorelly Endre. Szerkesztette és a bevezetőt írta: Viczai Péter. Fordította: Baka István, Cseh Károly, Dudás Sándor, Erdélyi Z. János, Erdődi Gábor, Földes Hobo László, Katona Kálmán, Kerék Imre, Marosi Lajos, Veress Miklós, Viczai Péter. Bp. 2008. Új Mandátum, 148 p.

 

A bibliográfiát összeállította Bombitz Attila.